Contos de Hans Christian Andersen reúne oitenta contos traduzidos diretamente do dinamarquês para o português por Silva Duarte – estudioso e pesquisador especialista em literatura da Dinamarca. Cabe explicar que o trabalho de tradução de Silva Duarte , publicado pela editora portuguesa Gailivros, reúne todos os contos de Andersen, em dois volumes. Para a edição brasileira, Paulinas pediu a professora Nelly Novaes Coelho que fizesse a seleção e notas dos contos mais conhecidos e importantes do escritor. As histórias e os contos escritos por Andersen refletem em sua maioria os contrastes sociais da época. Ao confrontar os padrões de comportamento dos poderosos e dos desprotegidos, Andersen defendeu seu ideal de igualdade entre os homens. Curiosamente, a infância pobre do grande escritor foi matéria-prima para suas histórias. Um paradoxo, pois essas histórias que lhe renderam fama entre os aristocratas, retrataram justamente os contrastes da sociedade dinamarquesa entre o forte e o fraco. Outra parte do encanto que há nos contos de Andersen está na sua capacidade de falar dos sentimentos e emoções em linguagem simples, sem afetações, muito próxima da linguagem coloquial de sua época. A princesa e a ervilha, A Polegarzinha, O Patinho Feio, Os sapatos vermelhos, A menininha dos fósforos, Soldadinho de chumbo são alguns dos contos que estiveram presentes em muitas infâncias... e ressoam na alma do adulto, mesmo quando este age em negação à infância.
Peso: | 1.2 kg |
Número de páginas: | 786 |
Ano de edição: | 2011 |
ISBN 10: | 8535627251 |
ISBN 13: | 9788535627251 |
Altura: | 25 |
Largura: | 18 |
Edição: | 1 |
Idioma : | Português |
Tipo de produto : | Livro |
Assuntos : | Literatura Estrangeira |
Nós usamos cookies para melhorar a sua experiência no site e, ao continuar navegando, você concorda com essas condições. Acesse o nosso Portal de Privacidade para visualizar nossas Política de Privacidade, Política de Cookies e Termo de Compromisso e Uso do Site.
Avaliações